Ekşi Şeyler’de yer verilen Türk ve Yunan ortak yemekleri başlıklı yazı şöyle:
Baklava
Türkler ve Yunanlarda aynı isim.
Kadayıf
Türkler ve Yunanlarda aynı isim.
Köfte
Yunanlar keftedes diyorlar, gerçi köfteyi hindistan’dan kuzey afrika’ya bir sürü mutfakta benzer isimlerle bulmak mümkün. bir de, bir yunan yemek kitabında “yuvarlakia” adlı minik köftelere rastlamıştım, adı komik ve sevimli gelmişti.
Dolma
Yunanlar “dolmades” veya “dolmadaki” diyorlar, hatta yalantzi dolma veya sadece yalancı diye geçtiğine de rastladım.
İmambayıldı
Türkler ve Yunanlarda aynı isim.
Kahve
Türkler ve Yunanlar aynı şekilde pişiriyorlar ama Yunanlar Yunan kahvesi diyorlar.
Şiş kebap
Yunanlar suvlaki diyorlar. Genelde suvlaki domuz etinden oluyor.
Döner
Yunanistan’da giros (gyros) deniyor.
Yahni
Stifado deniyor, bizim papaz yahnisi stifadodan aşırma olsa gerek.
Güveç
Yunanlarınkinde normal etli güveç malzemesine ilaveten arpa şehriye pilavı var içinde.
Pilaki
Fava
Kurabiye
Kurabiedes veya buna benzer bir ismi var, hangisi olduğunu hatırlamadığım bir yortu için yapıldığını ve türkçe için tuhaf sayılabilecek adını göz önüne alırsak, sanırım bunu biz onlardan aşırmışız (ilşa ve fuları’nın düzeltmesiyle: arapça imiş sözcük, onlardan bize, bizden yunan mutfağına sıçramış olmalı o zaman. yunan mutfağında bunu yapıldığı yortu da noel imiş ve sadece bademli bir kurabiye türü bu adla anılıyormuş.)
Bekri meze
Ortak yemek olmasa ve bizdeki herhangi bir yemek veya mezeye benzemese de, bir şekilde adının bekri mustafa’dan esinlendiğini düşündüğüm “bekri meze” diye bir şey menülerde sıkça insanın karşısına çıkıyor.
Sütlü tatlılar
Ayrıca Yunanların ne dediğini bilmesem de, aynı şekilde pişirilmiş domatesli pilavları, yağlı yağlı patlıcan kabak vs. kızartmaları var. bizim sütlü tatlılarımızın Bizans’tan miras olduğu göz önüne alındığında, tavukgöğsü, kazandibi, sütlaç ve türevlerini bulmak da mümkün olsa gerek.
Tahmini okuma süresi 2 dakika
Azınlıkça'yı Google Haberlerde takip et
Azınlıkça'yı Facebook'ta takip et
Azınlıkça'yı Twitter'da takip et